Charte – Niveau 3

Les communes et les collectivités certifiées au niveau 3 s’engagent sur 15 actions en faveur du gallo.

L’information et la publicité concernant la langue gallèse et le dispositif de la charte forment le socle de cet engagement (voir les points 1 à 5). La structure signataire choisit en supplément dix actions (ou plus si souhaité) parmi les points 4 à 30 de la liste qui suit :

  1. Informer les habitants sur la langue gallèse
  2. Informer les habitants sur le dispositif « Du Galo, dam Yan, dam Vèr ! »
  3. Rendre visible les éléments signalétiques de la Charte
  4. Désigner un.e adjoint.e ou un.e vice-président.e chargé.e du gallo
  5. Désigner un.e agent territorial ou un.e technicien.ne chargé.e du gallo
  6. Implanter des panneaux bilingues aux entrées et sorties de commune
  7. Poser des plaques de rue bilingues
  8. Appliquer une signalétique bilingue aux bâtiments de la collectivité
  9. Appliquer une signalétique bilingue aux bâtiments dépendant de la collectivité
  10. Appliquer une signalétique directionnelle bilingue
  11. Créer des documents officiels bilingues (cartes de visite, papier à lettre)
  12. Enregistrer un message bilingue sur le répondeur téléphonique
  13. Réaliser un marquage bilingue des véhicules
  14. Rédiger un éditorial bilingue dans le bulletin / magazine d’information
  15. Dédier une rubrique ou des articles en gallo dans le bulletin / magazine d’information
  16. Introduire les interventions orales et les discours par quelques mots en gallo
  17. Accueillir le public en langue gallèse
  18. Réserver des sections du site internet en gallo
  19. Mettre à disposition les salles se prêtant aux spectacles en langue gallèse
  20. Soutenir l’implantation et le développement de l’enseignement du gallo
  21. Promouvoir les cours et ateliers en langue gallèse pour adultes ou enfants dans le cadre des activités périscolaires et extrascolaires
  22. Soutenir les associations de promotion du gallo et / ou proposant des activités en langue gallèse
  23. Acquérir et développer un fonds de « Langue et culture gallèses » pour la bibliothèque / médiathèque
  24. Réaliser une étude sur la toponymie de la commune / du territoire (prononciations)
  25. Réaliser une étude sur le parler gallo de la commune / du territoire (vocabulaire, expressions)
  26. Mise en valeur bilingue du patrimoine bâti et naturel (panneaux explicatifs, brochures touristiques)
  27. Recenser et valoriser la compétence linguistique gallèse du personnel
  28. Prendre en compte la compétence linguistique gallèse lors des recrutements
  29. Former le personnel à la langue gallèse
  30. Proposer une action en faveur du gallo